Bibelen er ikke en selvfølge

Kirk Franklin holder foredrag om ’ Modersmål er vort hjertesprog - om bibeloversættelsens betydning for udbredelsen af Guds Ord i dag’. Foto: Wycliffe Norge.
Kirk Franklin holder foredrag om ’ Modersmål er vort hjertesprog – om bibeloversættelsens betydning for udbredelsen af Guds Ord i dag’. Foto: Wycliffe Norge.

Den øverste leder af  Wycliffe Global Alliance holder foredrag i Aarhus den 1. september.

Toplederen af den verdensomspændende bibeloversættelsesbevægelse, Wycliffe Global Alliance, holder foredrag i Aarhus den 1. september, oplyser Wycliffe Danmark (WD).

Foredragsholderen, som hedder Kirk Franklin – ligesom den amerikanske kristne sanger – stammer fra Australien. Han er selv opvokset med bibeloversættelse, idet hans forældre oversatte Ny Testamente til kewasproget på Papua Ny Guinea, fortæller Lene Aagaard Nielsen fra WD.

1600 sprog mangler en oversættelse af Bibelen

Forestil dig, at Bibelen kun fandtes på sprog, du ikke kunne forstå! At du var nødt til at læse om Gud på kinesisk, tysk eller måske swahili! I Danmark vælter vi os i bibeludgaver på vores eget sprog, men sådan er det bestemt ikke i alle lande.
Næsten 1600 sprog i verden har endnu ikke en oversættelse af hele Bibelen. Bibelen er ikke en selvfølge! Især ikke for de knap 100 millioner mennesker, der har et af disse 1600 sprog som modersmål.
Kirken er kaldet til at nå disse mennesker med evangeliet, understreger Lene Aagaard Nielsen.

Betydningen for mission

Guds Ord må oversættes til menneskers hjertesprog og kultur, så det bliver levende, nærværende og vedkommende.
Mission er derfor en oversættelsesbevægelse. Engang var mission en ensrettet bevægelse fra Vesten mod resten af verden. I dag er mission en eksplosiv og ukontrollabel størrelse i verden. Hvilken betydning har oversættelse af Bibelen til nye sprog i den situation?

Vort hjertesprog

Den øverste leder af det internationale bibeloversættelsesarbejde ’Wycliffe Global Alliance’, Kirk Franklin holder foredrag på TORVET i Aarhus mandag den 1. september kl.19.30 over emnet: ’Modersmål er vort hjertesprog – om bibeloversættelsens betydning for udbredelsen af Guds ord i dag’.
Foredraget er gratis og åbent for alle interesserede, oplyser WD, som arrangerer foredraget i samarbejde med TORVET, dvs. Menighedsfakultet, Promissio og Israelsmissionen.
Wycliffe Global Alliance har 45 medlemsorganisationer og samarbejder med 65 partnerorganisationer verden over.