I pinsen hørtes 55 forskellige sprog i de danske kirker
Der er pinse på mange sprog – også i folkekirken, skriver Tværkulturelt Center i forbindelse med en oversigt over hvilke fremmedsprog, der tales i hvilke danske kirker.
Også i folkekirken kan man høre stadig flere sprog i takt med, at et voksende antal sognemenigheder får kontakt med flygtninge og indvandrere. I år blev bibelteksterne ved pinsens gudstjenester læst på mindst 55 forskellige sprog i mindst 20 (folke)kirker ud over landet. Det er en vækst på 10 sprog i forhold til året før, hvor der blev læst på mindst 45 sprog. De fleste læsere var nydanskere.
Som eksempel nævnes sprogsituationen i nogle af Tværkulturelt Centers medlemskirker: Fx i Apostelkirken på Vesterbro lød teksterne på dansk, engelsk og farsi.
I Brønderslev Kirke kunne man høre farsi, arabisk, tigrinya, fransk, kiswahili, et congolesisk sprog m.fl. I Hvidovre Kirke var der spansk, engelsk, tysk, græsk og kinesisk – og i Hjordkær Kirke ved Rødekro lød teksten på dansk, engelsk, kiswahili, tysk, rumænsk, lettisk, litauisk og ungarsk.