Israel i nye bibeloversættelser: Et personligt vidnesbyrd

Både Bibelen 2020 og Bibelen på Hverdagdansk, såvel som udenlandske oversættelser, omskriver til tider Israels navn. Det kan være den bedste måde at få meningen frem. Og det skal naturligvis gøres med omtanke. En af 2020-oversætterne aflægger rapport.

Har man gjort sig medskyldig i noget værre snavs, hvis man har bidraget til den nye oversættelse, Bibelen 2020? Spørgsmålet trænger sig på, når man læser kritikken. Der tales ikke bare om an
Er du allerede abonnent? Log ind her.

Denne artikel er gratis.

Opret en gratis konto og få flere af Udfordringens bedste artikler direkte i din indbakke.

Eller bliv abonnent og få ubegrænset adgang til alle artikler.