Kendte anbefaler bibel
Diana Benneweis og Dario Campeotto m.fl. byder bibel på hverdagsdansk velkommen.Tak! Den skal ligge på mit natbord!
Det sagde sanger og entertainer Jette Torp, da hun modtog et eksemplar af Bibelen på Hverdagsdansk.
– Oversættelsen af Bibelens tekster til hverdagsdansk er både forståelige, sprogligt nuancerede, klare og poetiske.
Flere kendte har nærmest klappet i hænderne over, at en af de vigtigste grundpiller for dansk kultur nu er tilgængelig på letlæseligt dansk.
Cirkusdirektør Diana Benneweis siger:
– Det er forfriskende læsning. Den er velegnet til nutidsdanskere, der, på grund af et overfladisk sprog, har brug for forklarende ord og vendinger.
Der har længe været brug for en nyoversættelse af Bibelen, hvis autoriserede oversættelse nemt kan virke ophøjet og utilgængelig, siger hun.
Sanger Ann-Mette Elten kendt fra På Slaget 12:
– Det er et godt initiativ! Hvis ikke man sidder i en kirke og hører prædikanten prædike, så har man brug for en oversættelse som Bibelen på Hverdagsdansk. Når man selv skal læse Bibelen, kan man nemt møde en mur, som det er umuligt at komme forbi, fordi man mangler en referenceramme. Med Bibelen på Hverdagsdansk bliver man bedre hjulpet, man forstår det nemmere.
Entertainer Dario Campeotto kalder den for Bibelen til folket og siger:
– Det er et fint og spændende tiltag, som jeg vil ønske held og lykke med!
Bibelen på Hverdagsdansk er også udkommet i lommeformat, så den nemmere kan tages med på rejse, i skole, på arbejde – og naturligvis på juleferie. Den udkom i ny og forbedret udgave for et år siden og er siden solgt i over 23.000 eksemplarer.