Indre Mission tager hverdagsbibel til sig
Forlagsgruppen Lohse er nu officielt begyndt at sælge Bibelen på Hverdagsdansk. Den giver flere lyst til at læse Bibelen og hjælper dem til at forstå den, siger forlagschef.Bibelen på Hverdagsdansk kommer ind i stadig nye kredse.
Ikke blot frikirker og den karismatiske del af folkekirken bruger nu den mundrette bibeloversættelse – også missionsforeningerne tager Bibelen på Hverdagsdansk til hjerte, og Indre Missions forlag har taget den ind i sortimentet.
– Indre Missions formål er at lede til Jesus og leve i Ham. Det ser vi Bibelen på Hverdagsdansk som et godt redskab til. Så flere kan få lyst til at læse og forstå Bibelen, siger forlagschef Vibeke Sode Hjorth.
Også i Luthersk Mission er man glad for den hverdagsdanske oversættelse:
– For de nye læsere er den mere forståelig, og for de mere rutinerede kan den være god til at vise nye vinkler og bryde vanelæsningen, siger Flemming Bak Poulsen, forlagsredaktør på LogosMedia, til avisen Tro & Mission.
– Bibelen på Hverdagsdansk er et godt hjælpemiddel til at give læserne en kærlighed til Bibelen.
Derfor bliver Bibelen på Hverdagsdansk fremover solgt gennem Forlagsgruppen Lohse på lige fod med den autoriserede oversættelse, siger Vibeke Sode Hjorth.
– Bibelen på Hverdagsdansk er blevet væsentligt bedre i den nye og gennemreviderede udgave fra 2008. Iver Larsen har gjort et grundigt arbejde, siger Vibeke Sode Hjorth.
Men bibeloversættelse er også fortolkning det gælder alle bibeloversættelser, tilføjer hun:
– Her har det udbyggede noteapparat gjort det lettere at gennemskue de områder, hvor vi i Indre Mission har en anden tolkning, siger hun.
Og derfor føler hun sig tryg ved at sælge den.
Også Finn Andersen, direktør i KLF, Kirke og Medier og tidligere forlagschef i Indre Mission glæder sig over Bibelen på Hverdagsdansk.
– Jeg bliver tiltalt af et let og sammenhængende sprog, men samtidig med de nødvendige nuancer og trofasthed mod den oprindelige tekst, siger han.