Bibelske personer skal ligne kinesere

(Læsetid: 2 minutter)
Kinas regering bekæmper kristendommen ved at fjerne kors, nedrive kirker og omskrive bibeltekster. Nu bliver også illustrationer i kirkelige blade som The Heavenly Wind gjort ”kinesiske”.

Beijings kamp mod kristendommen og den vestlige kultur præger nu også illustrationerne i kirkernes udgivelser.

Det kan blandt andet ses i udgivelser fra de statsanerkendte protestantiske kirker, skriver Christian Headlines.

Efter regeringens ordre er det protestantiske netværk begyndt at bruge tegninger, hvor bibelske personer går klædt som oldtidens kinesiske mænd og kvinder. Selv Jesus er klædt i en traditionel kinesisk Han-dragt.

Regeringens ’kirkeblad’

Det månedlige magasin The Heavenly Wind udgives af den nationale komité for Tre-selv-kirken og China Christian Council.

Siden januar har magasinets forside haft ”sinicerede” illustrationer, hvor Jesus taler med oldtidens kinesere i typisk kinesiske landskaber, oplyser menneskerettigheds-organisationen Bitter Winter.

Som eksempel nævnes, at Jesu mor i illustrationerne ligner oldtidens kinesiske kvinder. Også i beretningen om miraklet, hvor Jesus bespiser 5000 med fem brød og to fisk, har folk håret bundet op i traditionelle kinesiske frisurer.

Bitter Winter vurderer, at tegningerne er noget helt andet end den traditionelle kulturtilpasning, som den katolske kirke og mange missionærer har praktiseret.

Magasinet The Heavenly Wind har altid været en god indikator for, hvordan det står til med den ”officielle kristendom i Kina”, vurderer Bitter Winter.

’Vestens tro’

Tegningerne bliver dog ikke uden videre accepteret af Kinas kristne. Også medlemmer af Tre-selv-kirken har overfor Bitter Winter udtrykt kritik af de sinificerede illustrationer.

En 70-årig kristen fra provinsen Qinghai sagde til Bitter Winter, at kommunistregeringen altid har ønsket at afskaffe ”vestliggørelsen” og ikke har tilladt kinesere ”at tro på de fremmedes Gud”.

”Men jeg havde aldrig troet, at vor Herre Jesus og de hellige gennem tiderne skulle blive forvandlet til kinesere,” sagde den gamle kineser.

Ligesom andre kristne i Kina er den 70-årige bange for, at regeringen vil forvanske Bibelens budskab og erstatte det med traditionel kinesisk kultur.

Kinesisk filosofi i kirkeblad

I juli kunne man i Heavenly Wind se oversigter over bibeltekster sammenlignet med tekster af filosoffen Zhu Bolu (1617-1688).

Som eksempel nævnes Ordsprogene 14,21: ”At se ned på den fattige er syndigt, men at hjælpe en stakkel giver velsignelse”. Dette bibelske ordsprog sammenlignes med Konfutzes udsagn:

”Der er ikke noget mere skamfuldt end at være misundelig på andres rigdom og magt; der er intet lavere end at se ned på de fattige.”

Også kirkernes salmer og lovsange til Guds ære bliver ændret til patriotiske fædrelandssange.

En usynlig kniv

“Det er som at slå nogen ihjel med en usynlig kniv,” sagde en bekymret prædikant til Bitter Winter.

“Under Kulturrevolutionen ville kommunistpartiet arrestere dig og dræbe dig i fuld offentlighed, hvis du troede på Jesus. Men dette regime derimod forvrænger gradvist den kristne lære i al hemmelighed.”

Læs også