We speak Danish here, do!

Forleden aften så jeg Danske Banks nye tv-reklame. Efter en masse fængende billeder kom der et skilt frem, hvor der på engelsk stod noget om New Standards.
Da der i samme reklame er to lesbiske, som i nærbillede kysser hinanden inderligt, følte jeg mig provokeret til at skrive til denne min danske banks kundeafdeling.
Bortset fra det lesbiske kys, som jeg helst var fri for til min aftenkaffe, ville jeg gerne vide, hvorfor den DANSKE bank føler, den skal henvende sig til alle dens DANSKE og DANSKTALENDE kunder med et budskab på ENGELSK.
Jeg fik det korte svar, at reklamen var på engelsk, fordi banken har afdelinger i andre lande. Jeg har godt hørt, at Danske Bank havde et bank-eventyr i Irland, men dels tror jeg ikke, at en reklame med et lesbisk kys vil falde i god jord i det meget katolske Irland; dels ville det teknisk være en meget let sag at udskifte teksten i de tv-reklamer, der evt. skulle vises andre steder.
Den reelle forklaring på, at DANSKE bank og andre DANSKE virksomheder, som henvender sig næsten udelukkende til DANSKERE alligevel skriver deres budskaber på engelsk, er den simple grund, at de lyder for pinligt på dansk.

Et par dage efter fik jeg i øvrigt et brev fra DANSKE bank til vores erhverskonto, som har det smukke danske navn ”Business Online”. Og brevet var OGSÅ på engelsk…
Ærligt talt, er det en måde at behandle os 99,9 pct. af kunderne, som er dansktalende?
Hvis det er new standards, så vil jeg have en new bank.
Det er ikke, fordi jeg har svært ved det engelske. Jeg taler flydende engelsk, tysk, fransk og især sønderjysk. Men jeg er ikke bange for at sige og høre sandheden på dansk.
PS:
Jeg ville også ønske, at vi i den frie del af kirkelivet, hvor jeg føler mig bedst hjemme, kunne lovsynge Gud på vores hjertesprog. (Så ville vi nok heller ikke gentage omkvædet 23 gange.) For det med Jesus er vel ikke så pinligt, at vi behøver gemme os bag smarte engelske ord?
Så please, speak Danish, eller should you have some bank, or what?

Af Henri Nissen
Redaktør