Nytårsønske: Bibelen på vej på alle kendte sprog i 2025
Tre milliarder dollars. Det er alt, hvad bibeloversætterne fra Wycliffe ønsker sig i det nye år – eller fordelt over de næste 20 årNytårsønsket kan meget vel være de samme de kommende 20 år hos bibeloversætterne fra organisationen The Wycliffe Group: Sølle 150 millioner dollars. I alt tre milliarder dollars frem mod år 2025.
Så meget vil det koste Wycliffe at opfylde den vision, som de i øjeblikket knokler for at sprede i hele verden. Nemlig, at der i 2025 skal være en bibeloversættelse i gang på de knap 2800 kendte sprog, som endnu mangler et eksemplar af den hellige skrift.
Lykkes det at opfylde visionen, vil 380 millioner personer få Bibelen på et sprog, der taler til deres hjerte, som The Wycliffe Group så poetisk udtrykker det. Samtidig vil en række talesprog have fået udviklet et alfabet og dermed et skriftsprog.
Ifølge Wycliffe vil det tage 100 år at opfylde visionerne, hvis tempoet for oversættelserne ikke sættes i vejret. Men det vil man forsøge at gøre ved at gøre visionen kendt, så mange får del i den.
– Når man adopterer sådan en vision, er det helt klart, at The Wycliffe Group ikke kan opfylde den på egen hånd. Over for Gud anerkender vi, at det er helt uden for vores rækkevidde. Kun Gud kan i sidste ende opfylde visionen, siger dr. John Watters, administrerende direktør i Wycliffe Bible Translators International.
– Visionen kræver også partnere. Vi har altid samarbejdet med andre organisationer rundt om på kloden, men Vision 2025 kræver partnerskaber og netværk på en helt ny måde. Vi skal samarbejde med sprogcentre, nationale kirker, præsteseminarer, bibelskoler, missionsselskaber, bibelsel-skaber og uddannelsescentre. Derudover behøver vi hjælp fra millioner af kristne og tusinder af kirker – Vision 2025 er for alle troende, erklærer han.
Wycliffe beskæftiger 6000 oversættere og frivillige fra omkring 60 lande, og langt de fleste af dem bliver ikke lønnede af organisationen. The Wycliffe Group er 70 år gammel og har hovedkvarter i Orlando, Florida, mens søsterorganisationen Wycliffe Resources Inc. holder til i Dallas.
Sidstnævnte blev oprettet i 1971 og arbejder med at skaffe penge til The Wycliffe Group. En tredje relateret organisation er Summer Institute of Linguistics International, som også er lokaliseret i Dallas, der uddanner sprogeksperter, som studerer perifere sprog og hjælper med at udvikle et alfabet til de sprog, som endnu ikke har et sådant.
The Wycliffe Group er grundlagt af William Cameron Townsend, som var missionær i Guatemala i 1917. Her blev han provokeret af indianerne, som ikke kunne forstå, hvorfor Gud ikke talte deres sprog. Townsend lærte sig sproget, cakchiquel, skabte et alfabet og oversatte Det Nye Testamente i løbet af 10 år. Denne begivenhed drev ham til at danne The Wycliffe Group, som oprindeligt kun skulle have oversat Bibelen til nogle få stammer i Centralamerika. I dag har Wycliffe-selskabet oversat Det Nye Testamente til næsten 600 sprog, og man er i øjeblikket i gang med oversættelser til 1700 nye sprog.
Wycliffe har sit navn efter Oxford-underviseren John Wycliffe, som i 1382 var den første, som oversatte Bibelen til engelsk. Indtil da havde Bibelen i mange år stort set kun været tilgængelig på latin.
Først i 1800-tallet tog den internationale bibeloversættelse fart, og i slutningen af århundredet var Bibelen blevet oversat til 522 sprog.