’I dag lærte vor Herre os at bede’
Wycliffe Danmark fortæller om værdien af at have Bibelen på modersmålet i dette nyhedsbrev fra 2. søndag i advent:
I et vestafrikansk land oversatte en national oversættelseskomite Fadervor fra Lukasevangeliet. Da de havde gennemarbejdet versene, bad medlemmerne af komiteen én af Wycliffes oversættelseskonsulenter om at læse versene højt, mens de lyttede.
”Da konsulenten var færdig med at læse, blev han bekymret over oversætternes dybe tavshed og spurgte: ”Er der noget galt?”
Oversættelseslederen så op og sagde: ”For mange år siden lærte vi alle denne bøn udenad på kolonimagtens sprog. Men det var i dag, at vores Herre lærte os at bede.””
Verden over er der omkring 1,5 milliarder mennesker, som ikke har Guds Ord på deres modersmål. Wycliffe arbejder i øjeblikket med oversættelse af Bibelen til ca. 2.000 sprog rundt om i verden.