’Det er imod Guds vilje og vil gøre jøder statsløse’

Imam om udeladelsen af Israel i dansk bibel

Det har rystet både kristne og jøder internationalt, at den nye danske bibel konsekvent har udeladt ”Israel” især i Ny Testamente. Selv en muslimsk imam har fordømt udeladelsen. Foto: Det berømte marked Mahane Yehuda i Jerusalem.

– Bibelsproget er blevet en ny slagmark i Israel-palæstina-konflikten, og det gavner ingen.

Det skriver chefredaktør Vebjørn Selbekk i en leder i Dagen.no, i anledning af, at Det danske Bibelselskab har valgt at udelade ”Israel” i NT-delen af Bibelen 2020. Verden over har sagen rystet både kristne og jøder. Selv en imam har fordømt udeladelsen.

’Imod Guds vilje’

Den iransk-fødte shiitiske præst, Imam Mohammad Tawhidi, tweetede sidste mandag: “‘Israel’ er blevet erstattet med ’jøder’ eller fuldstændig slettet.

Formålet er at fremstille jøder som statsløse. Det er løgn og imod Guds vilje,” fastlog imamen, som på Twitter kalder sig ”Fredens imam”.

Jesus ville have undret sig

For mange jøder verden over lurer frygten for forfølgelser og tab af staten Israel som hjemland. Derfor reagerer de med chok over meldingerne om den nye danske bibel.

– Vi er chokerede over, at Det danske Bibelselskab sletter referencer til Israel i den nye danske bibel med henvisning til frygt for ”forvirring” i forhold til den moderne jødiske stat, tweetede organisationen B’nai B’rith International ifølge World Israel News.

”Denne surrealistiske revision skaber forvirring og det, der er værre: en hvidvaskning af historie, identitet og hellige skrifter,” hedder det videre i tweetet.

Også vicedekan ved Simon Wiesenthal Center, rabbi Abraham Cooper, har kommenteret den nye danske oversættelse:


Artiklen fortsætter efter annoncen:



”Wow, hvor ville Jesus have været overrasket. Jødehadere og Israel-tæskere fryder sig! Det er en cheesecake med nul kalorier,” lød rabbinerens kommentar ifølge avisen Algemeiner.

Også Dagen.nos leder deler frygten for, at den nye danske bibel vil bære ved til Mellemøstkonflikten. Der er nærmest tale om ”en forfalskning af bibelteksten”, vurderer Vebrjørn Selbekk

Hensyn til klarhed

I en kommentar fra Bibelselskabet fastholder generalsekretær Birgitte Stoklund Larsen, at beslutningen ikke var et ”ideologisk valg”. Hun forklarer, at udeladelsen af ’Israel’ er valgt af kommunikations-hensyn, så teksten bliver letforståelig også for læsere uden større kendskab til Bibelen og kristendommen.


Artiklen fortsætter efter annoncen:



Ifølge generalsekretæren har tidligere overrabbiner Bent Melchior forsvaret Bibelselskabets valg med henvisning til, at betegnelsen jøder skyldes forbindelsen til Judæa – ikke ”Israel”.

Birgitte Stoklund Larsen kalder i en pressemeddelelse tanken om censur ”fake news” og peger på, at ordene Israel og israelitter forekommer over 2.000 gange i Bibelen 2020, mens jøder og jødisk forekommer over 500 gange.

Faktisk indeholder underoverskrifterne på Kongebøgerne og Krønikebøgerne også ordet Israel, henholdsvis Israels Kongers Historie og Israels Historie, påpeger Birgitte Stoklund Larsen.