Søde franske servitricer

Franskmænd er snobbede, har jeg hørt, men jeg synes tværtimod, de er særdeles overbærende over for danske turister, hvis franskkundskaber kan ligge på et meget lille sted.
Franske menukort er et kapitel for sig. Man aner ikke, hvad man får. Heldigvis er franske servitricer meget hjælpsomme. En sød ung pige hjalp med at oversætte til internationalt, da min veninde og jeg var i Bretagne i sommers. ”Quak, quak”, sagde hun, da vi rystede på hovedet og pegede på en af menuerne. ”Naaj, det er frølår!” udbrød min veninde. Jeg overvejede nu nærmere noget med andesteg, og for at få en afklaring viftede jeg med armene, som en fugl. ”Bird?” sagde jeg spørgende. Servitricen så ikke ud til helt at forstå. Min veninde satte to fingre i bordpladen og flyttede dem i spring op og ned: ”Kvak, kvak?” sagde hun. Og det blev forstået, for nu rystede den unge servitrice grinende på hovedet: ”Non, non.” Den dag spiste vi lækker andesteg.
Et par dage senere skulle vi betale, på en lille café, men regningen var forkert. Vi var blevet krediteret for en øl, som vi ikke havde fået. Det skulle vi nu forklare på fransk. Det eneste jeg kan huske fra franskundervisningen på gymnasiet er sætningen ”Je ne parle pas francais”, hvilket betyder, at jeg ikke taler fransk. Men min veninde er lidt mere sprogkyndig. Rask tog hun regningen, pegede bestemt på den og sagde: ”Die Heinichen” … hendes pengefinger bevægede sig op og ned over det forkerte beløb, inden hun forsøgte igen: ”Die Heinichen!” Hun ledte efter ordene, men da ingen franske ord syntes at dukkede op i hendes bevidsthed, satte hun sig opgivende tilbage i stolen og sagde: ”den har vi ikke fået!”
Men da skete miraklet. Den franske servitrice nikkede forstående, forsvandt ud bagved og kom tilbage med 3 euro og 45 cent. Hun lagde dem på bordet, og sagde et eller andet på fransk, som vist betød undskyld.
Da vi på vejen hjem sad på et tysk Gasthaus lå de franske gloser dog pludselig øverst i min venindes ordforråd. Hun ville takke den tyske tjener for god betjening, og sagde på flydende fransk: ”Merci, merci beacoup”.