God debat om den nye bibeloversættelse
I 2036 udsender Bibelselskabet en ny, autoriseret oversættelse af Bibelen. Men hvad betyder Bibelen for dansk samfunds-, kirke-, kultur- og åndsliv? Hvilke aftryk har den sat, og hvilke aftryk kan den sætte fremover?
Desuden: Hvordan gør man, når man oversætter på ny, hvem skal lave den, hvorfor tager det så lang tid, og hvordan sikrer man det bredest mulige ejerskab blandt kirke-, kultur-, skole- og dannelsesfolk? De spørgsmål blev behandlet i et panel bestående af Ingrid Ank, akademileder, Mikael Wandt Laursen, generalsekretær, Adrian Hughes, journalist og Johannes Baun, generalsekretær i Det Danske Bibelselskab.
”Det var en skøn oplevelse at se, hvor mange mennesker der deltog i arrangementerne i ’Himmel og Jord’-teltet, og i Bibelselskabet var vi selvfølgelig ekstra glade for interessen for den kommende bibeloversættelse. Man kunne virkelig mærke, at det er et projekt, der engagerer og samler kirkefolk på kryds og tværs,” siger Johannes Baun.