Læsernes reaktioner på slang-oversættelsen
Bibeloversætter Iver Larsen svarer på Ole Westergaards indlæg fra to uger siden om bibeloversættelsenBibelen og dig
Ole Westergaard gør i sin kommentar opmærksom på, at illustrationen med Johannes, der døbte Jesus, er historisk ukorrekt og bygger på en bestemt kirkelig tradition i stedet for, hvad vi læser om dåb i Ny Testamente. Det har han ret i.
Men han er åbenbart ikke klar over, at hans syn på bibeloversættelse OGSÅ bygger på en kirkelig tradition i stedet for, hvad vi lærer om kommunikation og Helligåndens virke i Ny Testamente. Ole mener åbenbart, at Bibelen skal skrives på et fremmedsprog, som læserne først må lære, før de kan forstå, hvad der står. Det er den tradition, vi gamle kristne er opflasket med i Danmark med de autoriserede oversættelser, som bruger et fremmedsprog, der er en forfærdelig blanding af hebraisk, græsk, gammelt dansk og teologiske fagudtryk.
Hvad siger Helligånden om det? Ja, vi læser i Apostlenes Gerninger kapitel 2 om det første resultat af, at de kristne blev fyldt med Helligånden: De talte de menneskers sprog, som var samlet udenfor på gaden! De spørger (vers 11): Hvordan går det til, at vi kan høre de her mænd fortælle os om de mægtige ting, Gud har gjort, hver på vores eget sprog?
Kims oversættelse er målrettet teenagere, og derfor bruger den deres sprog. At kalde det sprog for forfærdeligt og forfladiget er en fornærmelse mod de unge og en tragisk fejltagelse. Oversættelsen er jo netop ikke beregnet på Oles generation, og hvis den generation har lyst til at vurdere oversættelsen, bør de først lære at forstå og acceptere de unges sprog. Jeg indrømmer gerne, at sproget ikke er mit sprog, og jeg ved faktisk ikke, hvordan man udtaler %&#!! Derfor er jeg glad for, at det er Kim og Co., og ikke mig, der oversætter. Må jeg foreslå, at Ole spørger sine børnebørn, hvad de synes om oversættelsen? Det kan godt være, den skal afpudses lidt mere hen ad vejen og det bliver den – men det er da et fantastisk og uhyre vigtigt initiativ, som lukker bibelen op for nogle unge, som ellers aldrig ville læse i den.
Venlig hilsen,
Iver Larsen
Flere reaktioner næste uge