Krav til sproget i tv for børn og unge

”Specielt i programmer, der appellerer til børn og unge, skal DR’s medarbejdere undgå at bidrage til en sproglig forråelse. DR’s medarbejdere skal som forbilleder undgå grove bandeord samt sexistisk og diskriminerende slang.”

”Det var sidste gang, du fuckede med mig,” lyder det i Sys Bjerres pophit. Nu er hun vært på DR’s ungdomsprogram, Boogie. Foto: Agnete Schlichtkrull

Sådan står der i DR’s sprogpolitik, som det markante medie nu vil håndhæve ved hjælp af 25 sprogambassadører og den nyansatte sprogkonsulent, Martin Kristiansen.
Alligevel flyder bandeord og engelske gloser fortsat fra for eksempel ungdomsprogrammet Boogie i eftermiddagstimerne. Hvilket sprogkonsulenten også har noteret sig.
– Der er særlige krav til programmer, der sendes klokken fire om eftermiddagen, fordi de er rettet mod børn og unge, så der skal det være velbegrundet, hvis man bruger bandeord, erklærer han til Ekstrabladet.

– Vi forlanger ikke, at der bliver talt på samme måde i ungdomsprogrammer, som der gør på TV-Avisen, fortsætter Martin Kristiansen, der dog som et minimum forventer, at sprogets vogtere er bevidste om deres sprogbrug. Ikke kun når det bliver for råt, men også når det bliver for klichéfuldt.
– Jeg bliver ofte irriteret over klichéer. De engelske udtryk er på sin vis naturlige, for vi har altid fået låneord fra andre sprog. Men jeg vil gerne have, at man i det mindste er bevidst om sit valg, siger han.

På spørgsmålet om man på Boogie eksempelvis stadig må sige ”Satan”, svarer Martin Kristiansen, at han vil henstille til, at man skruer ned for den slags udtryk.
Samtidig erkender han, at der er sprogligt arbejde i DR til mange år frem.