Ny tysk bibel gør Gud til både mand og kvinde

TYSKLAND – Gud, for os som mor og far… Sådan lyder Fader Vor i en ny såkaldt ”politisk korrekt” bibel, der netop er udkommet i Tyskland. Det er ikke første gang, der udkommer en bibeloversættelse, der bringer sindene i kog. Men i Tyskland har en ny ”politisk korrekt” bibel såvel sat gang i debatten som slået sig fast som en bestseller.
En gruppe på 52 bibeloversættere har med støtte fra en række fremtrædende tyske kirkeledere skabt den nye bibel. Reaktionen har været overvældende. Både i form af et forrygende salg – det første oplag på 40.000 eksemplarer var væk på blot to uger. Men også i form af en sønderlemmende kritik fra andre teologer og bibeloversættere.
En af de stærkeste kritikere er Andreas Lindemann, der er professor i Ny Testamente.
– Det vigtigste kriterium bør være, at en oversættelse er rigtig, og ikke, at den er tiltalende. Oversætterne har holdt sig så strengt til deres principper om politisk korrekthed, at de har ændret i Bibelens indhold, siger Andreas Lindemann ifølge Kristeligt Dagblad.
-mbc