Humoristisk ”kattebibel”

På internnettet kan man se humoristiske billeder af katte som ”udtaler” sig på ubehjælpsomt engelsk. Det er der nu kommet en ”kattebibel” ud af.
”Lolcats” kalder man fænomenet på nettet. Her vises billeder af katte, som gør artige ting eller får skrevet en humoristisk tekst til deres billede.
”Lol” betyder ”laughing out loud” (griner højt).
Mange mennesker synes, kattene, som ”udtaler” dårlige engelske sætninger, er morsomme og charmerende.
Martin Grondin, som står bag netsiden Lolcatbible.com, har nu sørget for, at King James-versionen af Bibelen er blevet oversat til ”kattebibel.”
Udvalgte historier er blevet trykt. Bl.a. om skabelsen, Adam og Eva og Noah.
Idéen kan måske virke blasfemisk på nogen, men sådan er det ikke tænkt. Historien er bare genfortalt, som om det var katte, der oplevede det.
Hør fx juleevangeliet:
Majic Cats!
Jeebus iz bornd
1 ’Roun dis tiyem, Agustis Seezr wuz like, ”I can has sensus?” 2 (’Coz while Quirinius was Teh Boz of Syria, is invisible sensus!) 3 And all teh doodz went home for teh saying, ”I iz heer!” 4 So Joseph went from Naz’reth to Judeeah to Bethlehemm whar David wuz borned, ’coz David wuz hiz graete-graete gran-daddie,
5 An Mary went wif him, ’coz she was gonna be married wif him an she had Jeebus n her tummy oven. 6 When they wuz ther, it wuz time for teh kittn to be borned. 7 it wuz a boy, so he wuz wrapd in blanket like burrito an placd him in fud dish (srsly!), cuz innkeeper wuz liek, no room here kbai!

Teksten er fyldt med referencer til lolcat-billederne og til internet-humor, som nok kun kan forstås af folk, som bruger for meget tid på nettet.
Lolcats-fænomenet er startet af datalogen Erik Nakagawa, som lagde et billede ud på nettet af en tyk kat med teksten:
”I can has Cheezburger”.
Pia/Henri.