Navnet ’Israel’ er slettet i NT-delen af Bibelen 2020

Eneste årsag til udeladelsen er oversætternes egne holdninger, mener teologen Jan Frost.

– Ved du, at man har slettet navnet Israel i en ny oversættelse af Det Nye Testamente? Ja, du hørte rigtigt! Man har fjernet navnet Israel.

Sådan begynder tidligere formand i Ordet og Israel, Jan Frost, der er kandidat i Religion, en YouTube-video om Bibelen 2020.

Han fortæller, at Det Gamle Testamente i Bibelen 2020 er en nyoversættelse. Derimod er Ny Testamente-delen en revision af Den Nye Aftale, som kom i 2008.

Hvorfor er Israel fjernet?

Sproget er en fornøjelse at læse. Det er et flydende og letforståeligt nudansk og helt som en sådan oversættelse skal være. Men i indholdet er væsentlige ting gået tabt, mener Jan Frost.

Navnet Israel er nemlig udeladt overalt, hvor det forekommer i NT. Sådan var det allerede i Den Nye Aftale fra 2008, og det er tidligere blevet kritiseret. Men denne kritik har Bibelselskabet ikke ønsket at tage hensyn til.

– Navnet Israel forekommer over 60 gange i Det Nye Testamente. Det bruges både om folket Israel og landet Israel. Men i DNA er navnet omskrevet til ”jøderne” eller ”jødiske” – eller helt slettet.

Fx siger Jesus i Mattæusevangeliet, at disciplene ikke vil nå igennem alle Israels byer, før Menneskesønnen kommer. I DNA hedder det: ”I når ikke gennem alle jødiske byer, før jeg, Menneskesønnen, kommer”.

Når ”Israel” betegner området, som bærer navnet Israel, bliver det enten omskrevet eller slettet. Det sker fx. i forbindelse med hjemrejsen fra Egypten.


Artiklen fortsætter efter annoncen:



Matthæus skriver i kapitel 2, at Josef tog barnet og dets mor med sig til Israels land. Men i Bibelen 2020 tog Josef dem bare ”med hjem”. Navnet Israel er ganske enkelt udeladt!

Den nye oversættelse er konsekvent i denne omskrivning eller udeladelse af Israel bortset fra et sted, hvor der citeres direkte fra Det Gamle Testamente.

Fremmer ikke forståelsen

– Meningen kommer selvfølgelig ikke bedre frem med denne udeladelse. Oversætterne har forklaret, at navnet Israel hverken i GT eller NT bruges som geografisk betegnelse for det, vi kender som Israel i dag.


Artiklen fortsætter efter annoncen:



Men det passer ikke. Både GT og NT bruger Israel som betegnelse for landet. Det samme gør Mishna, understreger Jan Frost.

Oversætterne har også forklaret, at da Israel i Bibelen ikke svarer til det moderne Israel, vil det være for svært for læserne at skelne. Men hvorfor er man så ikke nået til samme konklusion, når det gælder navnene Egypten og Libyen? Disse moderne stater er heller ikke identiske med de nationer, som nævnes i Bibelen.

Ifølge DNA tog Josef og Maria godt nok til Egypten. Men de tog ikke tilbage til Israel. De tog – som sagt – blot tilbage, påpeger Jan Frost.

Bibeloversætterne vil altså efter eget udsagn hindre, at læserne får den tanke, at der er en sammenhæng mellem det bibelske Israel og den moderne stat Israel. Det mener oversætterne nemlig ikke, at der er. Men det er Jan Frost helt uenig med oversætterne i.


Artiklen fortsætter efter annoncen:



Virkelig ærgerligt

Bibelen er en fantastisk vigtig bog. Den er Guds ord til os, og derfor skal den nyoversættes fra tid til anden. Men det er vigtigt, at det er tekstens mening og ikke oversætternes mening, der kommer frem

– Det er uforståeligt, at Bibelselskabet igen sender en oversættelse på gaden, hvor oversætternes personlige, teologiske holdning til dette spørgsmål skinner så tydeligt igennem.

Hvordan kan man fjerne navnet på det folk og det land, som er så uløseligt forbundet?

Jeg har ikke kunnet finde en eneste oversættelse internationalt, hvor man har gjort noget tilsvarende. Den findes næppe.Det er helt usædvanligt.

Det fremmer næppe heller lysten hos danske venner af Israel – jøder såvel som ikke-jøder – til at gå i gang med at læse Det Nye Testamente. Og det er virkelig ærgerligt, slutter Jan Frost.

’Israel’ skal tilbage, hvor det hører til i Bibelen

”Israel skal tilbage i Bibelen, hvor det tidligere har været. Det er Guds ord, og det er Guds folk”.

Det siger Andreas W. Pedersen, som er sygeplejerske på Aalborg Sygehus. Han har netop startet en underskriftindsamling, hvor man via et link på nettet kan skrive under for at rette op på, at især Ny Testamente i Bibelen 2020 ikke nævner Israel.

– Jeg synes, det er forkert, at fjerne steder, hvor Israel står nævnt. Ellers skal Egypten vel også fjernes, det kan vel også forvirre folk, præcis som Jan Frost siger det. Han formulerer det jo super godt, påpeger Andreas W. Pedersen.

Man kan skrive under via linket

> https://www.skrivunder.net/skriv_under_pa_at_bla_ordet_israel_skal_tilbage_i_biblen